Antigamente quando precisávamos entender um conteúdo em um idioma que não conhecíamos era necessário recorrer a um dicionário. O processo era lento e muitas vezes a tradução deixava a desejar, já que há infinitas variações entre palavras de línguas diferentes. No entanto, isso mudou com a internet e hoje é possível usar um tradutor online para inglês, português e praticamente qualquer outra língua. Mas qual será o melhor deles? Separamos algumas opções para você usar. 

Qual o melhor tradutor inglês-português? Confira 12 opções

Microsoft Translator

Tradutor Microsoft Translator
Imagem: Microsoft / Divulgação

É claro que uma das maiores empresas de internet do mundo também tem seu tradutor. Mas o Microsoft Translator não é apenas um serviço comum de tradução, em seus diferentes pacotes ele possui uma série de recursos para os mais variados públicos.

publicidade

Na sua versão básica ele tem tudo o que espera de um serviço do tipo, permitindo a tradução de conversas em tempo real com texto, documentos, sites, áudios e ainda aplicativos, sendo ideal para tirar dúvidas do cotidiano, mas também em viagens.

Mas se tratando da Microsoft isso não é tudo. A gigante também possui versões mais completas do serviço e algumas pagas, que fazem parte da Azure Cognitive Services, a rede de serviços em nuvem da empresa, que conta com uma série de aplicativos que fazem uso de inteligência artificial, incluindo o tradutor.

Em sua versão voltada para negócios, o Microsoft Translator expande ainda mais suas possibilidades. Esse modelo é capaz de traduzir chamadas, comunicados internos, treinamentos, fóruns e sites. É possível usar o tradutor, por exemplo, para criar versões em outros idiomas do seu site e alcançar públicos maiores.

O recurso de live tradutor permite que até 100 participantes se comuniquem uns com os outros em seu próprio idioma, facilitando reuniões de trabalho. Tudo isso ainda pode ser adicionado ao Skype e ao Teams

Para quem trabalha com análises de dados, é possível usar o Microsoft Translator para integrar fontes de informação de diversos idiomas em uma só língua, independente se é em texto, áudio ou vídeo. “Normalmente, os usuários preparam o conteúdo em idiomas, traduzindo-o usando o Translator e armazenando-o com o restante do conteúdo nativo no idioma 1 antes de processá-lo. Como alternativa, para fluxos de trabalho mais dinâmicos, o conteúdo pode ser traduzido imediatamente antes de ser analisado”, explica a empresa.

Já o Translator for Education “fornece recursos gratuitos, ferramentas e guias de instruções para Legendagem ao vivo e tradução em sala de aula. As escolas são cada vez mais diversificadas”. Isso é útil ainda para alunos com dificuldades de audição ou que são surdos ou ainda que estão aprendendo outro idioma. Tudo pode ser acessado no site oficial do Microsoft Translator.

DeepL

Tradutor DeepL
Imagem: DeepL / Divulgação

Serviço alemão lançado em 2017 e que conseguiu bater de frente com gigantes como Microsoft e Google, o DeepL é um tradutor com foco na tradução automática, sendo um dos melhores (ou o melhor) para traduzir inglês para português (além de outros idiomas) do mercado.

O diferencial desse sistema é o CNN, ou redes neurais convolucionais (do inglês Convolutional Neural Network), que são criadas usando a base de dados do dicionário Linguee, que por sua vez usa aprendizado de máquina para adicionar novas palavras e aperfeiçoar seu algoritmo.

O CNN é aplicado justamente no processamento e análise de imagens e palavras e foi adicionado no tradutor como uma forma de transformar voz e texto de uma maneira mais rápida e que exija menos pré-processamento. Esse método é usado também na medicina, para analisar imagens de exames e comparar com outros resultados.

Com base nisso, o DeepL está disponível em inglês, francês, alemão, espanhol, italiano, holandês, polonês, português, russo, japonês e chinês. O uso é grátis para textos de até 5 mil palavras e possui publicidade vinculada com o Linguee. Além disso, existe uma versão paga na qual clientes podem adicionar o sistema do DeepL a interface de programação de seu próprio site.

Em 2018, o DeepL ganhou um sistema de assinatura, voltado para empresas e tradutores profissionais. Aqui não existe limite para o tamanho do texto e o conteúdo pode ser armazenado. 

Linguee

Tradutor Linguee
Imagem: Linguee / Divulgação

Se falamos do DeepL precisamos citar também o Linguee, do mesmo grupo do anterior. Esse dicionário online também usa aprendizado de máquina para facilitar a tradução, mas de uma forma diferente. O sistema usa um rastreador da rede para procurar textos bilíngues na internet e separar sentenças. Essas sentenças traduzidas ainda são verificadas por funcionários humanos e pelos próprios usuários.

Uma das vantagens do sistema é que como a tradução é confirmada por humanos, termos técnicos e palavras específicas também podem ser encontradas. “Procure por termos técnicos usados por tradutores especializados em Engenharia. Aprenda como escritórios de advocacia usam expressões jurídicas em inglês”, diz o serviço. 

Ao contrário de outros citados, o tradutor Linguee não possui uma versão paga (exceto se for contratar um tradutor humano), além disso, ele também não tem nenhuma forma de publicidade e o melhor: ainda pode ser usado de forma offline no app, já que as sentenças são baixadas na instalação, o que o torna uma excelente opção para quem deseja traduzir algo do inglês para o português ou em qualquer um dos diversos outros idiomas disponíveis. 

Como o Linguee é, antes de tudo um dicionário, o foco é mais encontrar palavras do que traduzir automaticamente, o que deixa a interface um pouco mais complicada de usar.

Reverso

Tradutor Reverso
Imagem: Reverso / Divulgação

Mais um tradutor de inglês e português, mais uma tecnologia diferente, o melhor do Reverso é o seu sistema chamado tradução online baseada em NMT (Tradução Automática Neural). Esse tradutor foi lançado em 1998 e possui diversas ferramentas diferentes para ajudar a compreender outros idiomas.

A tecnologia NMT consegue fazer a tradução de frases entendendo o contexto nas quais elas são inseridas. A ferramenta usa como base para isso livros, filmes, documentos oficiais e outros tipos de textos para tentar encontrar uma citação semelhante. Desde 2013, o dicionário conta também com um sistema de aprendizado de máquina para tornar o programa ainda mais inteligente.

O Reverso conta ainda com aplicativo Reverso Context, que conta com ferramentas para ajudar a aprender outro idioma, como flashcards e frases específicas. O Reverso pode ser usado tanto no site, quanto por meio de extensões para Firefox e Chrome, além dos aplicativos para iOS e Android.

Babylon

Tradutor Babylon
Imagem: Babylon / Divulgação

Um dos tradutores mais antigos da internet, o Babylon foi lançado em 1997 e é até hoje um dos softwares do gênero mais usados do mundo. Aqui é aplicada a tecnologia de OCR (Optical Character Recognition em inglês) para conseguir extrair texto de uma imagem estática ou arquivo escaneado. O programa ainda conta com um dicionário completo e mais de 1600 pontos de referência para ajudar a contextualizar textos. 

A base de dados do Babylon inclui mais de 60 idiomas divididos em mais de 400 categorias como saúde, entretenimento, esporte, informática e outras. A intenção é ajudar o usuário a encontrar traduções de termos específicos. Além disso, o programa também é responsável pela tradução de páginas do Wikipédia e outras enciclopédias.

O tradutor é totalmente gratuito e pode ser acessado através do site oficial. Um dos problemas do Babylon talvez seja o fato de o site não ser o mais intuitivo e fácil de usar do mundo, o que exige um pouco mais de atenção de quem deseja utilizá-lo.

Google Tradutor

Google Tradutor
Imagem: Ars / Shutterstock

O tradutor mais popular do mundo não podia ficar de fora dessa lista. O Google tradutor é uma excelente opção para traduzir seus textos de forma gratuita. O programa é totalmente integrado ao Google, o que ajuda em sua popularidade. Sempre que procurar traduzir algo no buscador, o Google Tradutor abre uma versão reduzida em cima dos resultados.

Além disso, o sistema é bem completo, contando com uma das tecnologias mais aprimoradas para encontrar textos em fotos. É possível traduzir conteúdo de imagens em tempo real e ainda digitalizar textos antes de fazer a tradução. O Google Tradutor ainda é capaz de transcrever áudios e traduzir conversas.

Assim como outros mencionados nesta lista, o Google Tradutor possui uma versão paga, o Translation. Aqui a ideia é permitir conteúdo de seus aplicativos em vários idiomas com tradução automática e instantânea. Com isso dá para localizar um conteúdo para países específicos. 

“A versão Basic da API Translation usa a tradução automática neural do Google para traduzir textos instantaneamente para mais de cem idiomas. A versão Advanced da API Translation oferece os mesmos resultados rápidos e dinâmicos da versão Basic e outros recursos de personalização”, explica a empresa. O Google Tradutor pode ser usado no site, no app para iOS e Android. 

Se você quer aprender a usar os recursos do Google Tradutor, confira esse tutorial completo preparado pelo Olhar Digital.

Worldlingo

Tradutor Worldlingo
Imagem: Worldlingo / Divulgação

O Worldlingo possui um propósito bem específico: traduzir sites. O programa diz que é capaz de traduzir qualquer site para centenas de idiomas. Além disso, a aplicação conta com um modo para ajudar no desenvolvimento de aplicativos em mais de uma língua.

Apesar deste ser o foco, o Worldlingo ainda oferece um tradutor tradicional, onde é possível adicionar um texto e visualizar o conteúdo em outro idioma. Além disso, há um modo de tradução instantânea que pode ser usado para bate-papos.

Nem só de computador é feita a tradução. Um dos diferenciais do Worldlingo é que o uso profissional do programa conta com a ajuda de tradutores humanos nativos bilíngues que podem auxiliar na tradução de documentos, sites e apps. Há ainda um acordo de confidencialidade que proíbe o tradutor de revelar qualquer tipo de conteúdo traduzido.

O preço deste serviço varia de acordo com o tamanho do texto, é possível contatar pelo site oficial. O ponto negativo aqui fica por conta da interface, um tanto desatualizada e antiga, o que pode dificultar para alguns usuários.

PROMT

Tradutor Promt
Imagem: PROMT / Divulgação

O PROMT é um tradutor russo lançado em 1998 e que foi se aperfeiçoando com o tempo. Inicialmente o programa usava tecnologia de RBMT, um sistema de tradução automática que utilizava informações sobre as línguas de origem e de destinatário retiradas de dicionários. Essa análise era capaz de trazer um contexto para o conteúdo traduzido e ajudava a formar frases em outros idiomas.

A partir de 2019 a PROMT passou a usar uma nova tecnologia neural, baseada no PROMT Neural Translation Server, que usa um sistema combinando funções do NMT com o RBMT, já usado anteriormente pelo dicionário. Os algoritmos neurais pré-analisam o texto e decidem qual tecnologia é mais adequada para traduzir uma parte específica do conteúdo.

O PROMT possui um modo gratuito, no qual é possível traduzir textos e frases, e outro pago, em que um software é capaz de fazer isso de forma offline. O programa pode ser usado pelo site, no aplicativo para iOS e Android, além do software para Windows e MacOS.

Travel Translator

Mala de viagem para intercâmbio ou férias
Imagem: Travel / Shutterstock

Bom, nesse caso o nome já explica o foco né? O Travel Translator foi criado principalmente para ser usado em viagens para destinos onde o usuário não domina totalmente o idioma. Por conta disso, o principal sistema do serviço usa a voz para facilitar conversas.

O Travel ainda permite a criação de grupos de conversa em tempo real com tradução simultânea em mais de 35 idiomas e oito dispositivos conectados de uma só vez. A conversa em grupo é o que torna ele diferente da maior parte dos programas do tipo, que normalmente são focados em traduzir diálogos entre apenas duas pessoas ou então em chamadas à distância. 

O Travel ainda descreve a pronúncia para ajudar a fala do viajando. O app pode ser usado no iOS e além da versão gratuita, possui algumas funcionalidades que são liberadas apenas com pagamento.

iTranslate Voice

Tradutor iTranslate
Imagem: iTranslate / Divulgação

Apesar do nome, o iTranslate não é um serviço exclusivo dos dispositivos da Apple. Além de iOS, o app também é compatível com Android. Esse é um dos aplicativos mais completos do mercado, mas boa parte de suas funções estão em uma versão paga.

A versão gratuita permite a tradução de textos e também conta com frases predefinidas para serem usadas em situações específicas. Tudo isso nos mais de 100 idiomas disponíveis no app.

Mas é na versão paga que o iTranslate brilha. Aqui dá para baixar idiomas para traduzir de forma offline, sem depender de conexão com a internet. Além disso é possível adicionar o tradutor diretamente no teclado de seu smartphone, traduzir instantaneamente um conteúdo capturado com a câmera e ainda traduzir por voz. O ponto negativo fica realmente por boa parte das funções do serviço serem pagas. 

Skype Translator

Tradutor Skype Translator
Imagem: Skype / Divulgação

Mais um da Microsoft, esse adicionado ao serviço de chamadas da empresa. Bom, só com isso já dá para imaginar que a principal função do Skype Translator é traduzir ligações e reuniões virtuais. Com a pandemia e o aumento da demanda pelo trabalho remoto, isso fica ainda mais importante.

Com esse tradutor é possível traduzir (obviamente) conversas de 60 idiomas para 11 idiomas, são eles: alemão, árabe, chinês (mandarim), espanhol, francês, inglês, italiano, português (Brasil) e russo. Para melhorar a tecnologia, o Skype permite que os usuários concedam clipes de voz para a ferramenta analisar o idioma. A função, no entanto, é opcional. O Skype Translator está disponível em qualquer dispositivo que seja compatível com o Skype.

Yandex

Tradutor Yandex
Imagem: Yandex / Divulgação

Esse é mais um tradutor que usa inteligência artificial para fazer uma melhor tradução de português e inglês. O sistema constrói o dicionário de traduções de uma única palavra com base na análise de milhões de textos traduzidos. Antes de traduzir, o programa compara o conteúdo com outras traduções e então passa a adicionar modelos de linguagem básicos para conseguir dar contexto para o texto.

Desde 2017 o Yandex também passou a adotar tradução automática neural em um modelo híbrido que mistura o formato do PROMOT. Isso foi feito principalmente para ajudar na tradução instantânea de sites. O Yandex é muito usado na Rússia, seu país de origem, inclusive é ele o responsável por traduzir as páginas em russo da Wikipedia para o inglês. Apesar disso, o programa também é compatível com mais de 98 idiomas. O serviço pode ser usado no site oficial.

Qual o melhor tradutor inglês-português offline?

Dentre as opções listadas a maior parte delas possuem modos de tradução offline, onde é possível baixar o software que já chega com todo o conteúdo necessário para a tradução. No entanto, em alguns casos isso é pago.

O iTranslate, por exemplo, é uma ótima opção de tradução offline e com um sistema avançado para conseguir fazer o processo de identificação do texto. No entanto, essa função é paga, assim como outras desse tradutor, o que pode não ser muito acessível.

Já na parte grátis, o Linguee usa um sistema de dicionário mais tradicional e pode funcionar sem conexão com a internet. Apesar de não ser o mais moderno, ele deve ser capaz de tirar dúvidas e traduzir textos offline sem muitas dificuldades. 

Além dessas duas opções o Microsoft Translator surge como uma alternativa boa, já que pode ser usado offline e ainda é capaz de fazer isso com sua tecnologia de IA. Para isso basta baixar o aplicativo para iOS ou Android.

Leia também:

Como funciona um tradutor de inglês para português?

Como vimos na lista, um tradutor de inglês para português usa vários métodos diferentes e não há necessariamente um que seja melhor. No entanto, hoje em dia boa parte dessas ferramentas se baseiam em inteligência artificial para tentarem tornar as traduções mais eficientes.

O Google Tradutor, o Microsoft Translator, o DeepL e muitos outros usam aprendizado de máquina, que basicamente consegue traduzir uma sentença completa, levando em conta o contexto apresentado. Ferramentas clássicas antes traduziam palavra por palavra, dificultando a compreensão geral do resultado.

Para encontrar palavras em fotos ou arquivos escaneados muitos usam o OCR (Optical Character Recognition em inglês), que pode analisar cada imagem e extrair o que está escrito

A tecnologia NMT consegue fazer a tradução de frases entendendo o contexto nas quais elas são inseridas. A ferramenta usa como base para isso livros, filmes, documentos oficiais e outros tipos de textos para tentar encontrar uma citação semelhante. 

Já o CNN, ou redes neurais convolucionais (do inglês Convolutional Neural Network) usa bases de dados de dicionários e ainda aprendizado de máquina para adicionar novas palavras e aperfeiçoar seu algoritmo.

Os motivos para utilizar ferramentas de tradução

Razões para usar um tradutor de inglês para português e outros idiomas é o que não faltam e é importante escolher o melhor deles de acordo com o que você quer. Há uma demanda grande para uso profissional, para traduzir reuniões, documentos e outros.

Tradutores hoje também são usados em sites e aplicativos. Os desenvolvedores certamente não falam todos os idiomas para os quais um app é feito. Por isso, muitas vezes são usados serviços de tradução, tanto com tradutores reais quanto digitais.

O uso mais clássico de um tradutor é para viagens. Afinal de contas, existem centenas de idiomas e as chances de você não dominar a língua de um país para onde vai são altas. Por conta dessa demanda, tradutores com microfone são extremamente úteis para conversas. Além disso, sistemas que traduzem fotos podem ser usados para placas, documentos e guias. 

Vantagens da tradução automática

Mulher estudando no computador e fazendo anotações
Imagem: Fizkes / Shutterstock

Com as ferramentas que listamos é possível traduzir sites e páginas de forma automática. Se você tem um site, por exemplo, pode permitir que esse conteúdo seja lido por pessoas de outros países, que falam outros idiomas. Isso é feito de forma quase instantânea e os custos dessas ferramentas não costumam ser elevados, mas qual a vantagem?

Rapidez

Bom, a primeira como já foi mencionada é o fato de o conteúdo poder ser entendido mesmo por quem não fala o idioma original do texto. Outra vantagem é a velocidade, já que o conteúdo pode ser traduzido de forma rápida e eficiente. 

Preço baixo ou gratuidade

Além disso, hoje boa parte das opções são gratuitas. Normalmente, os tradutores para uso doméstico são totalmente grátis, com opções pagas para quem seja algo mais completo para usar no trabalho ou no meio acadêmico.

Tradução instantânea 

Muitos dos tradutores atuais ainda usam sistema de inteligência artificial focados em entender o contexto do conteúdo para oferecer uma tradução mais eficiente e otimizada, reduzindo os riscos de erros na tradução. Essas ferramentas ainda são capazes de aprender com o conteúdo e melhorar as traduções com o tempo. Nesse sentido, o destaque fica para o DeepL, o Wordlingo e o Microsoft Translator.

Confidencialidade das informações

Outro ponto é a privacidade. Isso pode parecer algo secundário em um dicionário, mas se for usar um tradutor automático para traduzir documentos, contratos e informações confidenciais, a privacidade é importante já que a ferramenta vai ter acesso a tudo que está sendo detectado. Aqui o destaque fica para o Yandex e o Linguee, mas praticamente todos os citados na lista possuem contratos de confidencialidade. 

Quais são as principais limitações dos tradutores online? Confira!

Digamos que você fale português e precise escrever um texto em um idioma que não entende, inglês por exemplo, por melhor que seja o tradutor online, essa tarefa não vai ser fácil. 

São pouco precisos

A principal dificuldade aqui é o fato de não ser possível verificar se o conteúdo traduzido faz sentido, já que está em uma outra língua. Existem sinônimos, ironias e variações de conotação que não são simples de serem transplantadas.

Mesmo sistemas com inteligência artificial tendem a cometer erros, então escrever usando um tradutor para uma pessoa fluente, ainda mais se for um texto de trabalho ou acadêmico, não é recomendável. Agora em conversas informais, em que a pessoa sabe que você não domina o idioma, isso é possível.

Não analisam outros fatores

Além de tudo, a qualidade da tradução é variável. Normalmente ferramentas que dependem da colaboração de usuários possuem um catálogo de conteúdo para contextualizar o texto mais informal, voltado para conversas do cotidiano. Artigos acadêmicos, por exemplo, que possuem uma linguagem mais complexa, podem não ser traduzidos pelo software de forma satisfatória. 

Melhor tradutor inglês-português: posso confiar no tradutor digital?

Como vimos, os tradutores digitais de inglês e português possuem uma série de vantagens e algumas limitações. São confiáveis, mas tudo depende do tipo de texto e do conteúdo que deseja traduzir. Se analisar as opções é possível selecionar a ideal.

Conclusão

No geral, a linguagem possui uma série de variações que dificultam o trabalho das ferramentas de tradução online. No entanto, com o avanço da tecnologia estão surgindo softwares mais eficientes, capazes de superar em partes esses obstáculos. O mais importante na hora de escolher é entender a sua demanda e então optar pelo melhor tradutor, tanto para inglês-português quanto para outros idiomas. 

Já assistiu aos novos vídeos no YouTube do Olhar Digital? Inscreva-se no canal!